No exact translation found for بيئة اختبار

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بيئة اختبار

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • d) Élaboration d'une proposition en vue de la mise au point de métadonnées harmonisées pour les statistiques de l'environnement et application à titre expérimental de ces métadonnées par les sous-groupes sur les statistiques de l'eau et des ressources foncières;
    (د) وضع مقترح لإعداد بيانات شارحة متوائمة في مجال الإحصاءات البيئية واختباره في الأفرقة الفرعية المعنية بالإحصاءات المتعلقة بالمياه والأراضي؛
  • iii) Dans des environnements d'essai spécifiques, où seront testées les modifications et les mises à niveau du relevé international des transactions, des registres ou des relevés supplémentaires des transactions (par exemple, en vue de tenir compte de toute révision des normes relatives à l'échange de données);
    `3` بيئات اختبار مخصصة يتم فيها اختبار التغييرات والتحسينات المدخلة على سجل المعاملات الدولي أو سجلات المعاملات التكميلية (على سبيل المثال لتنفيذ التعديلات في معايير تبادل المعلومات)؛
  • Le FEM expérimente à présent la formule du regroupement thématique de projets émanant de différents pays.
    ويعكف حالياً مرفق البيئة العالمية على اختبار مفهوم التحزيم المواضيعي للمشاريع من بلدان مختلفة.
  • Il n'a montré aucune dégradation dans les tests d'hydrolyse, de photolyse ou de biodégradation dans toutes les conditions environnementales testées.
    ولم تبين أي تحلل في اختبارات التحليل بالماء أو التحليل الضوئي أو التحلل الأحيائي في وضع بيئي حيث تم اختبارها.
  • Dans le cadre de la réforme qu'il a engagée, le FEM a mis l'accent sur la création d'un environnement propice, la mise à l'essai de démarches nouvelles et innovantes, et les moyens de faciliter les investissements privés, y compris à l'aide de fonds carbone.
    وما انفك مرفق البيئة العالمية يركز، في إطار الإصلاحات التي يقوم بها، على إنشاء بيئة تمكينية، واختبار النهوج الجديدة والابتكارية، وتيسير الاستثمارات الخاصة، بما فيها الاستثمارات الشاملة لعناصر بتمويل الكربون.
  • Elles sont regroupées sous des rubriques traitant des composantes physiques, chimiques, biologiques et géologiques du milieu marin indispensables à l'établissement de données de référence environnementales et à l'évaluation de l'impact sur l'environnement ainsi qu'à la formulation de recommandations relatives aux techniques et stratégies d'échantillonnage.
    وهذه تُجمّع تحت العناصر الفيزيائية والكيميائية والبيولوجية والجيولوجية للبيئة البحرية، اللازمة لإنشاء خطوط أساس بيئية ولتقييم الآثار البيئية، فضلا عن التوصيات المتعلقة بالتصميم الملائم لأخذ العينات واستراتيجية الحصول على بيانات خطوط أساس بيئية وإجراء اختبارات الرصد خلال عملية الاستكشاف.
  • En outre, il est essentiel de prendre en considération toutes les sources d'exposition pouvant avoir une incidence sur l'environnement. Les essais conduits à ce jour ne remplissent pas ces conditions.
    وعلاوة على ذلك، لأبد من معالجة جميع مسارات التعرض البيئية الصلة غير أن الاختبارات المتاحة لا تستوفي هذه الشروط.
  • Cette solution n'est pas conforme aux meilleures pratiques, selon lesquelles les tests et les ajustements éventuels doivent être pratiqués séparément.
    ولم يكن ذلك متفقا مع أفضل الممارسات، التي تتمثل في تكريس بيئة منفصلة لأداء الاختبارات والتعديلات النهائية؛ وعندئذ فقط تُصعَّد المعطيات المحققة في بيئة الإنتاج.
  • Il a noté que le FEM avait fait ses preuves comme mécanisme de financement pour diverses conventions, et la direction du FEM avait déployé des efforts considérables pour suivre les directives données par ces conventions.
    وأشار إلى أن صندوق البيئة العالمية "نجح في الاختبار"، على حد قوله، بالعمل من أجل شتى الاتفاقيات كآليتها المالية وبذل جهوداً كبيرة لاتباع التوجيهات الصادرة عن تلك الاتفاقيات.
  • Dans le cadre de cette conférence, l'IEER organise une séance d'information sur « La disposition des États nucléaires à nuire : incidences sanitaires et environnementales de la production et des essais nucléaires et leurs liens avec le désarmement et la non-prolifération nucléaires » et à laquelle ont assisté des délégués des Nations Unies ainsi que des représentants d'ONG.
    قام المعهد برعاية إحاطة قدمت أثناء المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، عنوانها ”استعداد الدول النووية لإلحاق الضرر: الآثار الصحية والبيئية لإنتاج الأسلحة النووية واختبارها، وعلاقات ذلك بنزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار“.